Signification du mot "God never sends mouths but he sends meat" en français
Que signifie "God never sends mouths but he sends meat" en anglais ? Découvrez la signification, la prononciation et l'utilisation spécifique de ce mot avec Lingoland
God never sends mouths but he sends meat
US /ɡɑːd ˈnev.ɚ sendz maʊðz bʌt hi sendz miːt/
UK /ɡɒd ˈnev.ə sendz maʊðz bʌt hi sendz miːt/
Expression Idiomatique
Dieu ne donne jamais de bouches sans donner de pain
a proverb meaning that God or providence will always provide the means to support any children or dependents that are born
Exemple:
•
They were worried about having a third child, but her grandmother told her, 'God never sends mouths but he sends meat.'
Ils s'inquiétaient d'avoir un troisième enfant, mais sa grand-mère lui a dit : 'Dieu ne donne jamais de bouches sans donner de pain.'
•
Even in hard times, we must believe that God never sends mouths but he sends meat.
Même dans les moments difficiles, nous devons croire que Dieu ne donne jamais de bouches sans donner de pain.